好事近・花底一声莺原文、翻译注释及赏析
好事近・花底一声莺原文、翻译注释及赏析
原文:
好事近・花底一声莺
宋代:刘翰
花底一声莺,花上半钩斜月。月落乌啼何处,点飞英如雪。
东风吹尽去年愁,解放丁香结。惊动小亭红雨,舞双双金蝶。
译文:
花底一声莺,花上半钩斜月。月落乌啼何处,点飞英如雪。
花丛下面夜莺一声鸣唱,花丛上面斜挂着如钩般弯弯的半个月亮。要问月下那鸟儿在何处啼叫?看,前方花枝颤动落英如同雪花飘飘。
东风吹尽去年愁,解放丁香结。惊动小亭红雨,舞双双金蝶。
东风吹来已把去年的愁绪一扫而光,催动着丁香花蕾朵朵绽放。金色的蝴蝶双双飞舞在小亭旁,惊动了花儿的安静,红花似雨洒落在地上。
注释:
花底一声莺(yīng),花上半钩斜月。月落乌啼何处,点飞英如雪。
飞英:飞舞在空中的落花。
东风吹尽去年愁,解放丁香结。惊动小亭红雨,舞双双金蝶(dié)。
东风吹尽去年愁,解放丁香结:意指东风吹散了丁香花满腹的愁闷,如今它可以尽情绽放了。
赏析:
这首咏春词写出了从月落乌啼到天明之后一段时间春色之美。上片写天明之前花鸟的萌动。这时候曙色朦胧,但报晓的黄莺已经在花底发出了第一声啼叫。月落乌啼之处,晓风阵阵,飞英如雪,以花儿凋谢开放为标志,自然界旧的在不断离去,新的纷至沓来,新的一天开始了。下片写白天的浩荡春景,是一派生机勃勃的景象。前二句写东风劲吹,吹尽了冬天的寒冷,也为人们吹尽了去年的哀愁;它吹绽了丁香花蕾,像是为花儿解开了郁结的愁思。结尾二句写双双金蝴蝶翩翩飞舞,惊动园中小亭那儿落红如雨,尤显出春之热闹。全片描写精工细致,富有图画之美。
本文链接:http://knowith.com/news-10-34210.html好事近・花底一声莺原文、翻译注释及赏析
声明:本网页内容由互联网博主自发贡献,不代表本站观点,本站不承担任何法律责任。天上不会到馅饼,请大家谨防诈骗!若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。
关于丰台区举办“丰帆行动”计划——孵化机构推介专场的通知
“创客北京2023”创新创业大赛顺义区级赛暨第四届“创新顺义”创新创业大赛启动的通知
关于印发《加强审计报告查验工作实施方案》的通知(京财会〔2024〕30号)
我国明确生物多样性保护“路线图”
AI时代版权边界需重新厘清
推动科技向善 把好伦理“方向盘”——科技部有关负责人解读《科技伦理审查办法(试行)》
《北京国际科技创新中心建设条例》
2023年度科技部《政府网站监管年度报表》
北京培育建设国际消费中心城市2024年工作要点
《北京国际科技创新中心建设条例》
定价解锁-正常购买印度/老挝普拉替尼一盒多少钱,正归印度代购普拉替尼价格(在3399元)起
男子与女友相恋受阻拦,将女友父亲杀害后潜逃,24年后终落网!