好事近・花底一声莺原文、翻译注释及赏析


好事近・花底一声莺原文、翻译注释及赏析
原文:
好事近・花底一声莺
宋代:刘翰
花底一声莺,花上半钩斜月。月落乌啼何处,点飞英如雪。
东风吹尽去年愁,解放丁香结。惊动小亭红雨,舞双双金蝶。
译文:
花底一声莺,花上半钩斜月。月落乌啼何处,点飞英如雪。
花丛下面夜莺一声鸣唱,花丛上面斜挂着如钩般弯弯的半个月亮。要问月下那鸟儿在何处啼叫?看,前方花枝颤动落英如同雪花飘飘。
东风吹尽去年愁,解放丁香结。惊动小亭红雨,舞双双金蝶。
东风吹来已把去年的愁绪一扫而光,催动着丁香花蕾朵朵绽放。金色的蝴蝶双双飞舞在小亭旁,惊动了花儿的安静,红花似雨洒落在地上。
注释:
花底一声莺(yīng),花上半钩斜月。月落乌啼何处,点飞英如雪。
飞英:飞舞在空中的落花。
东风吹尽去年愁,解放丁香结。惊动小亭红雨,舞双双金蝶(dié)。
东风吹尽去年愁,解放丁香结:意指东风吹散了丁香花满腹的愁闷,如今它可以尽情绽放了。
赏析:
这首咏春词写出了从月落乌啼到天明之后一段时间春色之美。上片写天明之前花鸟的萌动。这时候曙色朦胧,但报晓的黄莺已经在花底发出了第一声啼叫。月落乌啼之处,晓风阵阵,飞英如雪,以花儿凋谢开放为标志,自然界旧的在不断离去,新的纷至沓来,新的一天开始了。下片写白天的浩荡春景,是一派生机勃勃的景象。前二句写东风劲吹,吹尽了冬天的寒冷,也为人们吹尽了去年的哀愁;它吹绽了丁香花蕾,像是为花儿解开了郁结的愁思。结尾二句写双双金蝴蝶翩翩飞舞,惊动园中小亭那儿落红如雨,尤显出春之热闹。全片描写精工细致,富有图画之美。
本文链接:http://knowith.com/news-10-34210.html好事近・花底一声莺原文、翻译注释及赏析
声明:本网页内容由互联网博主自发贡献,不代表本站观点,本站不承担任何法律责任。天上不会到馅饼,请大家谨防诈骗!若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。
稳外贸稳外资税收政策指引
【解读】《关于调整减免车辆购置税新能源汽车产品技术要求的公告》解读
国务院办公厅印发《关于加快内外贸一体化发展的若干措施》的通知
新型催化剂实现高效全分解水制氢
深圳技术大学逐层制备高效全聚合物太阳能电池
2023年度《中国国际科技合作网工作年度报表》
【解读】《推动北京餐饮业高质量发展加快打造国际美食之都行动方案》
《绿色建材产业高质量发展实施方案》
新能源汽车车辆购置税减免政策技术要求调整
【公示】第一批北京工业遗产拟认定名单公示
揭秘:孟加拉/老挝索托拉西布准确代购价格一览 索托拉西布国内销售中心
今日更新:DY月付可以取现吗,终于知道技巧手把手教你操作
速看!瑞戈非尼副作用有什么?印度瑞戈非尼在哪买?