《月圆》原文是什么?该如何翻译呢?
《月圆》原文是什么?该如何翻译呢?
月圆
杜甫 〔唐代〕
孤月当楼满,寒江动夜扉。
委波金不定,照席绮逾依。
未缺空山静,高悬列宿稀。
故园松桂发,万里共清辉。
译文
独悬天空的一轮圆月,正对屋舍,月光照射在秋夜滚滚的江面之上,又反射到屋门之上闪动。
绵延曲折起伏的水波在不停地跳动着金光,华丽的绮席被月光照射显得更加柔美。
夜空明月高悬,照耀着幽深寂静的山林。夜空中月光皎洁,群星稀疏。
想到遥远的家乡的松树当茂,桂花正香,在这明净的夜晚,唯愿同远隔万里的亲人们共同沐浴在这美好的月光之中。
赏析
全诗一直在写月,角度不断变化,意境开阔,但清冷寂廖,抒发了作者面对明月时孤独和对远方亲人真切的思念。
首联从天上月、江上波到门上月光的闪动,视角不断转换,写出了一个活脱脱的生动传神的月亮。
颔联诗人从江楼上俯视长江上的月色,又从写江上的月光转到写屋内的月光。
颈联诗人的视线从室内转到了室外,接着诗人又仰望星空。
尾联诗人由眼前的月亮想像到千里之外的家乡和亲人,联想到与他们远隔万里共沐月光。这是诗人的美好的愿望和真情的祝愿,也是自己长期滞留异乡,久久难归的无可奈何的告慰。
全诗意境宏大、清冷寂静,从天上写到地上,从江上写到屋里,从眼前写到山林,从身边写到万里之外。但无论怎么写月亮,写月光,都始终摆脱不了一种孤独与寂寞的感觉,作者远在他乡,根本无法与亲人团聚,只能借月亮遥遥地寄托一种对亲人的思念之情,既然无法团聚,才会有万里共清辉的愿望。
本文链接:http://knowith.com/news-10-32192.html《月圆》原文是什么?该如何翻译呢?
声明:本网页内容由互联网博主自发贡献,不代表本站观点,本站不承担任何法律责任。天上不会到馅饼,请大家谨防诈骗!若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。
【申报】关于申报人才引进及培训测评服务补贴的通知
【解读】北京市通州区人民政府办公室印发关于《北京市积极应对疫情影响助企纾困的若干措施》落实指引的通知(通政办发〔2022〕26号)
一周前沿科技盘点〔77〕丨激光万般绚烂,“10拍瓦上限”突破;绝美的大质量原恒星团,并非朝夕“养成”
赋予“公共品”属性 安全科技迎来质变时刻
能解国际奥数竞赛题的AI系统问世 接近人类破解复杂逻辑问题的最高水平
五部门开展智能网联汽车“车路云一体化”应用试点工作
量子计算机“本源悟空”完成超3万个运算任务
白银高新区入选全国首批减污降碳协同创新试点园区
【征集】关于征集影响营商环境建设问题线索的公告
北京经济技术开发区支持高精尖产业人才创新创业实施办法(2.0版)
最便捷秒到方法-羊小咩便荔卡哪里取出来靠谱
最新攻略分享-DY月付怎么提出到微信